ÜbersetzerInnen

Will Firth

auch: Sebastian Rookwood

   

Kontakt:

Tel. 030-4448398

Adresse:

Dunckerstr. 11, 10437 Berlin

E-Mail:
Internet:
Werdegang:

geb. 1965 in Newcastle, Australien; Diplomphilologe (Deutsch, Slawistik), Canberra; Weiterbildung in der Slawistik - Zagreb, Moskau; seit 1991 als freier Übersetzer tätig.

Auszeichnungen:

Reisestipendium des Deutschen Übersetzerfonds, 2013; Arbeitsstipendium des Deutschen Übersetzerfonds, 2008; Anerkennung der Jury der John Dryden Translation Competition, 2003.

Sprachen:

Russisch, Serbokroatisch, Mazedonisch, Esperanto: ins Deutsche und Englische

Genres:

Belletristik, Sachbuch, Essay

Sachgebiete:

Erzählungen, Gegenwartsliteratur, Medien, Politik

Übersetzer von:

Miloš Crnjanski: A Novel of London, Diálogos 2020; Miroslav Krleža: Journey to Russia, Sandorf 2017; Faruk Šehić: Quiet Flows the Una, Istros Books 2016; Andrej Nikolaidis: Till Kingdom Come, Istros Books 2015; Aleksandar Prokopiev: Homunculus, Istros Books 2015; Jordan Plevneš: Das Achte Weltwunder, Leipziger Literaturverlag 2015; Aleksandar Gatalica: The Great War, 2014; Andrej Nikolaidis: The Son, 2013; Marinko Koščec: A Handful of Sand, 2013; Andrej Nikolaidis: The Coming, 2012; Robert Perišić: Our Man in Iraq, 2012; Ognjen Spahić: Hansen's Children, 2011 (alle bei Istros Books); Luan Starova: Das Buch der Mutter, Wieser Verlag 2010; Ivan Dodovski: Der große Koffer, Edition Erata 2008; Alexander Puschkin: Geheimes Tagebuch 1836-37, Eichborn 1992.

Mit-Übersetzer von:

Petre M. Andreevski: Pirey, Pollitecon Publications 2008; Sprung in die Stadt/Leap into the City, relations e.V., 2005-2006; Pavel Pepperstein and Guests, Hatje Cantz Verlag, 2004; Monet's Garden, Hatje Cantz Verlag, 2004; Marius Babias und Florian Waldvogel (Hg.): The Open City, 2003; Handbook of Research on Violence, Westview Press (USA), 2002; Germany and the United States in the Era of the Cold War 1945-1990, German History Institute, Washington, 1999.